André Cherpillod: Difference between revisions
Content deleted Content added
pNo edit summary |
No edit summary |
||
Lien 8: | Lien 8: | ||
* 1988. ''Nepivaj vortoj.'' |
* 1988. ''Nepivaj vortoj.'' |
||
* 2002. ''Konciza etimologia vortaro de Esperanto''. Rotterdam: UEA. |
* 2002. ''Konciza etimologia vortaro de Esperanto''. Rotterdam: UEA. |
||
* 2005. ''Etimologia vortaro de la propraj nomoj''. Rotterdam: UEA. |
|||
* 2003. ''La tradukarto kaj ties problemo'' |
* 2003. ''La tradukarto kaj ties problemo'' |
||
* 2005. ''Lingvaj babilaĵoj.'' |
* 2005. ''Lingvaj babilaĵoj.'' |
||
Lien 17: | Lien 18: | ||
* 2000. ''Éloge de l'orthographe.'' |
* 2000. ''Éloge de l'orthographe.'' |
||
* 2002. ''Difficultés et subtilités de la langue française.'' |
* 2002. ''Difficultés et subtilités de la langue française.'' |
||
* 2003. ''Les mystères de l' |
* 2003. ''Les mystères de l'écriture chinoise. La misteroj de la ĉina skribo.'' |
||
Fomam dätü 23:24, 2007 yanul 9id
Hiel André Cherpillod (pämotöl ün 1930) binom Sperantapükan ä Volapükan Fransänik. Toä ejäfedikom lanälikumo in Sperantamuf, lebuks omik dö Volapük (in Sperantapük pepenöls) binons nudug legudik ä nulikün lü pük at. Nitedälom i dö püks votik: ya epenom v.v. dö Fransänapük e dö Tsyinänapük.
Lautots
Dö Volapük
- 1995. Konciza gramatiko de Volapuko.
- 2003. Vortaro Volapük-Esperanto kaj Esperanto-Volapük.
Dö Sperantapük
- 1988. Nepivaj vortoj.
- 2002. Konciza etimologia vortaro de Esperanto. Rotterdam: UEA.
- 2005. Etimologia vortaro de la propraj nomoj. Rotterdam: UEA.
- 2003. La tradukarto kaj ties problemo
- 2005. Lingvaj babilaĵoj.
Dö püks votik
- 1986, 1990. Dictionnaire étymologique des noms géographiques.' Éd. Masson.
- 1988. Dictionnaire étymologique des noms d'hommes et de dieux. Éd. Masson.
- 1998. La langue gauloise.
- 1998. La Galla lingvo.
- 2000. Éloge de l'orthographe.
- 2002. Difficultés et subtilités de la langue française.
- 2003. Les mystères de l'écriture chinoise. La misteroj de la ĉina skribo.