Ragiv at kömon de Wikimedia Commons e kanon pagebön fa proyegs votik.
Bepenot su pad bepenota ragiva onik pajonon dono.
Plän brefik
BepenamBrasão de Mangaratiba - RJ.svg
Español: Escudo del municipio de Mangaratiba (Río de Janeiro, Brasil), diseñado bajo las condiciones del Taller de Heráldica y Vexilología de la Wikipedia en español.
Referencias:[1]
Português: Brasão do município de Mangaratiba (Rio de Janeiro), projetado com as condições de Workshop de Heráldica e Vexilología da Wikipédia em espanhol.
"Escudo no estilo português, encimado por coroa mural de 05 torres designando os distritos que são 6 e não 5 na verdade e são eles distrito Mangaratiba/ distrito Conceição de Jacareí/ distrito Itacuruçá/ distrito Muriqui / distrito Serra do Piloto/ distrito Praia Grande que é composto por Praia Grande e Sahy. As três estrelas em campo azul evidenciam os Municípios de Angra dos Reis, Itaguaí e São João Marcos, os quais pertenceram Mangaratiba; os tributos indígenas, arco e flecha em campo verde, falam dos Tamoios e Tupiniquins, donos da terra; em campo vermelho, o símbolo da companhia de Jesus, salienta atuação dos Jesuítas fundadores da Capela de Nossa Senhora da Guia; o mar ondoso em cores prata e azul carregado de um peixe-robalo, representa a riqueza marítima em pescado de qualidade; o café frutado lembra a riqueza do passado; as folhas da bananeira, a riqueza do presente; as datas 1534, época em que foram doadas as Capitanias Hereditárias envolvendo a região; 1813. A emancipação política por força da Lei do dia 11 de novembro; o escudo português em toda a sua plenitude lembra a origem lusitana de nossa Pátria."
It is the text of a treaty, convention, law, decree, regulation, judicial decision, or other official enactment. (Law 9610/1998, art. 8)
It is a work whose authors' rights belong to the Brazilian government (federal, state, or municipal), for which the economic rights shall be protected for a period of 70 years from the first of January of the year following that of their disclosure or that of the author's demise, whichever is later. ([2])
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
Ragiv at keninükon nünis pluik, luveratiko se käm u numatüköm me kel päjafon. If ragiv at ya pevotükon e no plu leigon ko rigädastad okik, mögos, das pats anik is palisedöls no plu bepenons ragivi in stad anuik.