Bespik:Leicester City F.C.

Page contents not supported in other languages.
Se Vükiped: sikloped libik

Votükams anik:

  • spotafel => spotöp (cedü ob, „fel“ = field (e.g. of hay), meadow.)
  • dilot telid => grup telid („dilot“ = part, quota; „grup“ binon cedü ob gudikum.)
  • galedan => galädan („galedön“ = keep (safe), protect; „galädön“ = watch over; äjinos lü ob, das el „galädan“ binon pötikum, ab no sevob fümiko. I did the change, but I'm not 100% sure. Kisi cedol-li?) (Now I'm having second thoughts... "galädön" looks more like 'watch something (but not necessarily trying to protect it; just to be informed of what is happening on it -> keep an eye on); and the goalie's mission is to "save" the goal, to protect it from the enemy team... Maybe I'll undo this one change.)
  • plads => seadöps (if vilol sagön: plads ad seadön, plads, kö mögos ad seadön...)
  • äyümon diloti telid => ädutikon lü Grup Telid (yümön = 'link (A) to (B), connect (A) to (B)'; dutön lü X = 'belong to X' (in the abstract, as in 'I belong to this club' = 'I am a member of this club'); using -ikön, I get: dutikön lü = 'become-belonging to X', i.e. 'become a member'. Mög votik: slopön 'to adhere to' (e.g. 'slopom Volapükamufi' = he supports the Volapük movement, he is a member of the Volapük movement'), so slopikön = 'become a member of'. Kisi cedol-li? --Smeira 17:40, 15 tobul 2007 (UTC)

„Spotöp“ e „Seadöps“ - Si! Vöds et binons güdikums.

Ätuvob „Zeiligaledan“ in vödabük tö el Yahoo Group. Gebobsös oni.

„Grup telid“ - cedob, das „Kvipef telid“ binonöv güdikum. Klu, kvips valik dutons lü „Kvipad“, ed Kvipad dilon ad „Kvipefs“ 4. Cedob, das vöds at binons patädikums ka „Grup“.

Regarding "joining" I can't think of anything good enough! Can you explain your use of "-ikön"? I thought that adding -ik to the stem made it become intransitive (vice versa -ük), and nothing else.

Also, the word for "ball game" is "glöpäd". It's "ball" (glöp) + the abstraction ending (-äd). How on earth does that mean "ball game"??

Robert 08:54, 16 tobul 2007 (UTC)

OK, baicedob ko ol tefü „zeiligalädan“. Ya evotükob yegedi.
Kikodo vöd: „kvipad“? No etuvob oni in vödabuks dabinöl. Tefü „kvipef“: (1) „kvipef“-li u „kvipem“?; e (2) „kvipef“ no sinifonöv-li „grup kvipas, kels kevobons (ad dagetön zeili seimik)“? (Ab ba vöd at binon gudik; pliton obi!)
Well, -ik usually makes it into an adjective, but -ikön makes it an "inchoative" (=becoming) verb. Compare: "gudik" = good, "gudön" = to be good, "gudikön" = to become good. Also with some verbs, with a related but slightly different meaning: "primön" = to begin, "primikön" = to be about to begin; "slopön" = to support, to be a member of; "slopikön" = to begin supporting, to become a member of (you could also say "vedön slopan", but then the subject would have to be a person). Why is "slopikön" transitive? Yes, it's unexpected; but I've found examples in Arie de Jong's prose of "slopikön" used with accusative objects. So I kept doing the same... while waiting for a Volapük conference to discuss such matters!
As for -äd in glöpäd: well, the 'vague' suffixes -ot, -od, -äd, -ed are not really well defined. Why is "magot" a statue (mag = image), but "magod" a picture? Although they have some sort of vague meaning (-"äd" is more abstract, "-ot" is more concrete, "-od" and "-ed" are intermediary...), their use is far from clear, and is more based on the instincts of the Volapükists who created them. It seems these words and their meanings simply have to be learned by heart. If "glöpäd" is the accepted word for "ball game" (instead of, say, "glöpapled" (maybe + "-od", "-ed"?)), then so be it... At least till the next Volapük conference :-)
A final question: what is "ziläled"? --Smeira 19:07, 18 tobul 2007 (UTC)

Ätikob, das vöd "kvipad" äsinifonöv "group of united teams" (cf. "menad") - "the league as a whole"; e das vöd "kvipef" äsinifonöv "group of teams together" (cf. "flenef") - "a division of the league". No cedob, das us dabinon kevob(am). Cedol-li, das "-em" ogudikonöv pro bal de vöds at?

Hmm... me el -em ai defomoy vödis, kels sinifons "grupi(s) menas". Is tefos "grupi grupas menas": nivod löpikum. Buükoböv ad gebön el -ef, no el -em, kodü atos. Ab ba kanoyöv bespikön säki at dü "kongred okömöl"... Tefü "menad": no etuvob bespiki u kleilükami poyüomta at (el Lehrbuch der Weltsprache hiela Johann Schmidt lisedon eli -äd, ab no eli -ad); äsif el -ad no dabinonöv... (ab sam: "men-ad" binon go gudik. Ba poyümot klänik :-) ?)

I didn't know that particular use of -ik, so thank you for explaining it to me.

You're welcome! Sorry for taking so long to answer, by the way: I was just so caught up with the proposal for closing vo.wiki... --Smeira 09:51, 1 novul 2007 (UTC)

In the "VEdic.txt" dictionary at the Yahoo Group, "Ziläl" is entered as meaning "rivalry", so I added -ed to get the word "rival". Kanobs lüükön etosi dines, dö kel ospikobs pö kongred okömöl! Robert 09:44, 19 tobul 2007 (UTC)

If kongred okömonöv-la!... Ab no jinos-li lü ol, das "zilälan" binonöv gudikum ad tradutön sinifi at? --Smeira 09:51, 1 novul 2007 (UTC)

Älautob "z...-ed" bi binons kvips, no mens; pro mens, älautoböv "z...-an". Kanoy-li gebön "-an" ko kvips? Robert 17:09, 4 novul 2007 (UTC)

Suemob. Ekö! mob votik: "zilälakvips" (o.b. koboyumavöd pla defomamavöd me el -an ud el -ed. Kisi cedol-li? --Smeira 21:34, 4 novul 2007 (UTC)

Pedunos :-) Robert 17:06, 5 novul 2007 (UTC)

Pro "el World Cup", epenob: Volakupäd. Sagob das kup it = "Volakup", e das el tournament = "Volakup-äd" (cf. "futaglöp" e "futaglöp-äd"). Robert 14:22, 2009 yulul 18id (UTC)[reply]