Geban:Hillgentleman
Benokömö! Glidis! b:vo:Vödabuk_Linglänapük-Volapük b:vo:Vödabuk_Volapük-Linglänapük basic reided
Vükiped binon daut tikamagotik eccentrik. Peron vita, sägükon e deadon if glömon vul onik.
Fuge (Italian: pöjutön, yagön), u fom vönik, ricercar (Italian: vestigön) binon pated taikpün(?counterpoint), a form of composition of musig, in which several lines melodic (voices) imitate and intertwine each other in displaced time, yet forming a unity harmonic, even growing into a structure complex. Compared to the canon, its less rigid form allows composers flexibility to express and the themes freedom to develop. The fuge reached its maturity in the hands of Johann Sebastian Bach, in his 48 and in his work final Die Kunst der Fuge, and since then has been integrated into the heart of many a composition musical, an example being the climatic second choral section in the fourth movement in the nineth symphony of Beethoven.
In Die Kunst der Fuge we can see the development of a variety of fugea, such as simple fuge, mirror fuge, and an unfinished quadruple fuge.
Need citation! (Is there some interview of Glenn Gould on youTube?)
vo:samafomot:lifapled | en: | yue: | meta: |
---|---|---|---|
Conway | 康威 | 生命棋 | |
's | 嘅 | ||
pled | game | 棋 | |
of | X | ||
Lif | life | 生命 | game of life |
Lifapled hiela Conway | GameOfLife | 生命棋 | - |
{{subst:lifapled
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|1|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|1|1|0|0|0|0|0|0
|0|1|1|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
|0|0|0|0|0|0|0|0|0|0
}}
tradutods paneodons
[redakön • redakön fonäti]- translations needed
- tradutods paneodons
- Substituting this template produces one or more new substitution template calls, allowing recursive change of a page, see meta:Help:Recursive conversion of wikitext.
- Hm, hard one. Recursive is a new word. Here's my best bet: Plaädam samafomota at kodon ledunamis nulik bal u plu bali plaädasamafomota, kelos dälon padavotükami otvoköl; logolös meta:Help:Recursive conversion of wikitext. (I did recursive = otvoköl, literally self-calling.)
- conway's game of life
- Lifapled hiela Conway
- game/chess
- pled/cög
- glider
- sleafön = to glide (intr.): sleafob = I glide around. A person who glides (a human glider) is sleafan; a gliding animal is sleafaf; an instrument/inanimate object that glides is a sleafian. Which one would better translate Conway's gliders? ;-)
- life
- lif
- death
- deadam (= act of dying), dead (= fact of being dead)
- click
- the 'traditional' translation for 'clicking' (with a computer mouse) is välön (me mugaparat), literally 'choose' (= select) 'with mouse-machine'. I don't like it very much and have proposed the neologism klikön (transitive), up until now without official recognition.
- move
- mufön (intransitive: mufob = I move (around)), müfön (transitive: müfob = I put it into motion), topätükön (transitive; topätükob = I move it (from here to there), I change its place)
kikavoeds
[redakön • redakön fonäti]- en -> vo
- wiki -> vük
- wiki-text -> vükavödem, vödem vükik
- welcome ->Benokömö!
- hello -> Glidis!
- thanks -> Danö!
- translation -> tradutam (the act of translating), tradutod (its result)
- key words -> kikavöds
- grammar -> gramat
- recursion, recursive conversion
- A difficult one, as I said. My current suggestion: otvoköl (self-calling) = recursive (adj), otvokam (action of self-calling) = recursion; to convert = feajafön (lit. to (re)create as), conversion = feajafam (the act of), feajafod = the result (more abstract: e.g. a sentence, an idea), feajafot = the result (more concrete: a real-world object). My take at "recursive conversion": feajafam otvoköl. (Since this is a neologism, it would still need approval. So I give it here as a prototype, which may change depending on what other Volapükists have to say.)
- Si. "Self-calling". Patrick invented the term. Hillgentleman 17:06, 30 tobul 2007 (UTC)
- A difficult one, as I said. My current suggestion: otvoköl (self-calling) = recursive (adj), otvokam (action of self-calling) = recursion; to convert = feajafön (lit. to (re)create as), conversion = feajafam (the act of), feajafod = the result (more abstract: e.g. a sentence, an idea), feajafot = the result (more concrete: a real-world object). My take at "recursive conversion": feajafam otvoköl. (Since this is a neologism, it would still need approval. So I give it here as a prototype, which may change depending on what other Volapükists have to say.)
- template ->samafomot
VO->EN
[redakön • redakön fonäti]klad->category
Dictionaries (= Vödabuks):
- English-Volapük: http://vo.wikibooks.org/wiki/Vödabuk_Linglänapük-Volapük
- Volapük-English: http://vo.wikibooks.org/wiki/Vödabuk_Volapük-Linglänapük
- Additions (Fövots) to the main Volapük dictionary (translated into German): http://www.filip.ouvaton.org/vp/foev/foevots.html
gramat
[redakön • redakön fonäti]- In English: http://vo.wikibooks.org/wiki/Introduction_to_Volapük
- In German: http://www.filip.ouvaton.org/vp/lehrbuch/index.html
- Ten-lesson course in English (recommended): http://personal.southern.edu/~caviness/Volapuk/VolVifik/volvif00.html
- Short texts and readings at various levels (with translations into English): http://web.onetel.net.uk/~rmidgley/